# Page SGML du Mediaport commente et contenant toutes les options # possibles et imaginables du format sgml MDP # Remarque : de nombreux fichiers de configuration se trouvent dans # le Repertoire Serveur/Organisation du compte httpd # (~httpd/Serveur/Organisation/ aux dernires nouvelles) # ########################## # ou /Net/babel/usr1/Serveur/Organisation ?? # # En particulier : # # arbre.mdp.txt : hierarchie du serveur (codes de chaque module) # # config.mdp.pl : fichier ˆ inclure dans les scripts perl # dŽcrit la configuration gŽnŽrale du serveur dans des variables. # # mdp_0.pl : toutes les variables qui dŽfinissent un module # les fichiers mdp_code_du_module.pl spŽcifient des particularitŽs des modules # et sous-modules. # # mdp_0.html : description de l'habillage d'un module # # Ceci est un commentaire # Ca commence pareil... # Titre HTML du Header Toto <MDP_FR>Aide du Mediaport : Modele</MDP_FR> <MDP_EN>Mediaport Help : Example</MDP_EN> # Le titre francais sera "Toto Aide du Mediaport : Modele" # Le titre anglais sera "Toto Mediaport Help : Example" # Indique que le header inculera le Tag BASE HREF="URL du document"... # LANG Langage du document ############################ # Dans le corp du document, le texte est les entitŽs HTML apparaissent par dŽfaut # dans les pages franaise et anglaise. # Les parties spŽcifiquement franaises sont dŽlimitŽes par les tags MDP_FR # Les parties spŽcifiquement anglaises sont dŽlimitŽes par les tags MDP_EN # Ex : Ceci est uneThis is an image. # se dŽcomposera en : FR : Ceci est une image. # EN : This is an image. # # BI : (Defaut) Une page franaise et une page anglaise # ## ######## # # FR : 2 pages, mais page anglaise vide (exceptŽ le commentaire - dŽsolŽÉ - # et une copie de la page franaise) # # EN : 2 pages, mais page franaise vide (exceptŽ le commentaire - dŽsolŽÉ - # et une copie de la page anglaise) # # MONO : Une seule page HTML # (On peut envisager que les parties spŽcifiŽes comme Žtant # en anglais soient placŽes entre crochets et/ou en italique) # # FR_PLUS : 2 pages avec version anglaise pauvre et avertissement # sur la page anglaise # # EN_PLUS : 2 pages avec version franaise pauvre et avertissement # sur la page franaise # # MENU Barre des menus ########################### # # ON : (Defaut) La barre des menus est prŽsente en haut et en bas # ## ######## (ou en tout cas partout ou elle doit tre # d'aprs la feuille de style) # # OFF : Absence de la barre des menus # # UP : La barre des menus est prŽsente uniquement en haut du texte # (Ou a la premire occurence de la feuille de style) # # DOWN : La barre des menus est prŽsente uniquement en bas du texte # (Ou a la dernire occurence de la feuille de style) # # BASE : PrŽsence du bouton home de la barre des menus ############################################################## # (le deuxime, celui de l'INA, ou du Monde diplo, par exemple) # # ON : (Defaut) Le bouton home est prŽsent # ## ######## # C'est le bouton dŽfinit par $MDP_menu{'home'} # dans le fichier Serveur/Organisation/mdpÉ"Code partie"É.pl # Exemple : Serveur/Organisation/mdp_15.pl pour Artichaud # # OFF : Le bouton est absent. Pas dans la ligne directrice du MediaPort ||:-< # # BASE : Le bouton home pointe vers la premire page du module pre # Exemple : Cas de la premire page d'imagina qui pointe vers l'ina # C'est le bouton dŽfinit par $MDP_menu{'home1'} # Serveur/Organisation/mdpÉ"Code partie"É.pl Aide du Mediaport # ID : Identifiant du module auquel appartient la page ########################################################### # La liste des identifiants des modules/sous modules du MediaPort # se trouve en Serveur/Organisation/arbre.mdp.txt # Le texte accompagnateur est indicatif Pascal Vuylsteker # AUTEUR : Identifiant de l'auteur ########################################################### # La liste des identifiants des auteurs # se trouve en Serveur/Organisation/config.mdp.pl (%MDP_people) # Dans le cas d'un script, placer l'auteur du script, # et noter le nom du script entre les tags # # DATE : Date de CrŽation du document ########################################################### # format : JJ:MM:AA Joelle Chaussemier # Auteur et date de la dernire modification # ######## precedent.+ menu.+ suivant.+ # Liens de navigations relatifs # # Si on limite le graphe du serveur ˆ un arbre, chaque page a # un unique pre et un frre prŽcŽdent et un frre suivant facultatif. # Ces liens sont indiquŽs par ces trois tags. # L'arborescence complte est bien sur bien plus complexe (une page peut avoir # plusieurs pres, mais lors de sa construction, il faut construire # des bases solides. # # le suffixe .+ est automatiquement et respectivement traduit # ############# # en .fr.html et .en.html # dans les pages franaises et anglaises. (et .html en mode MONO) # # exemple /--> precedent.fr.html (BACK) # I ^ # <----/ I # pere.fr.html (UP) <-------> fiche.fr.html / \ # <----\ I # I Ã # \--> suivant.fr.html (NEXT) # # Remarque : La situation la plus classiques est : # un repertoire contient un fichier index (le pere) et tous les autres # documents peuvent etre lus les uns aprs les autres. # # index document1 # document2 # document3 # document4 # document5 lien_modele # Dans le cas ou un document doit tre dupliquŽ en diffŽrents endroits du serveur # Placer ici sont emplacement relatif au document original ou ˆ la racine # du serveur # Texte apparaissant dans la colone de gauche dans le cas d'une prŽsentation # en deux colones (Cf feuille de style). # Ce texte doit tre un texte d'accroche qui sera place ou l'on veut dans la # feuille de style # # Les tags rajoutŽs dans le BODY sont : # # # MDP.FR et MDP.EN qui spŽcifient les parties franaises et anglaises # (les parties non spŽcifiŽes sont communes) # # Les images qui "look" le serveur # Ces images sont des tags prŽfixŽs par MDP. # On en trouve la liste dans mdp_0.pl # Exemple : , É # # Un tag particulier : # Sera placŽs ˆ la place de ce tag dans le fichier destination .fr.html # (resp. .en.html) du rŽpertoire Docs, # le contenus dans l'ordre des fichiers .fr et .fr.html (resp. .en et .en.html), fichiers # se trouvant dans le mme rŽpertoire Src et de meme nom que le fichier sgml # # Si des fichier .fr et/ou .fr.html (resp. .en et/ou .en.html) sont prŽsent # dans le meme repertoire Src que le fichier sgml du mme nom, mais # que le tag n'est pas prŽsent, le contenu de ces fichiers # est insŽrŽ a la fin du texte spŽcifiŽ entre les tags BODY

Modele de Document SGML Example of a SGML Document


Ceci est le texte en Français
Voici des Exemples de tags :
Ces tags peuvent etre utilise n'importe ou dans le corp (BODY) du document SGML MDP
  • <MDP_ENUM1> : # EnumŽration de premier niveau # A utiliser par exemple aprs un DT DD
  • <MDP_ENUM2> : # EnumŽration 2
  • <MDP_ENUM3> : # EnumŽration 3
  • <MDP_TITRE1> : # Titre de premier niveau
  • <MDP_TITRE2> : # Titre 2
  • <MDP_TITRE3> : # Titre 3
  • <MDP_HR1> : # Ligne sŽparatrice 1
  • <MDP_HR2> :
  • <MDP_HR3> :
  • <MDP_ATWORK> :
  • <MDP_IMPORTANT> :
  • <MDP_AVERTIS> :
  • <MDP_STOP> :
  • <MDP_HELP> :
  • <MDP_NEW> :
  • <MDP_BG> :
  • <MDP_BLANC> :
  • <MDP_JAUNE> :
  • <MDP_ORANGE> :
  • <MDP_ROUGE> :
  • <MDP_VIOLET> :
  • <MDP_BLEU> :
  • <MDP_ROSE> :
  • <MDP_VERT> :
  • <MDP_OEIL> :
  • <MDP_TEL> :
  • <MDP_FAX> :
  • <MDP_MAIL> :
  • <MDP_> :
  • <MDP_> :
  • <MDP_> :
  • <MDP_> :
  • <MDP_> :
There is not a lot of things to say in english Encore un p'tit bout en francais